.

.

2009/03/18

重叙

1988 年,杜杜 (何國道) 一家從香港移民美國,由我做召集人,約了班朋友替他餞行,並在<<經濟日報>>寫了篇<<有道亦乘流>>,把他姓名中的一個字,嵌了進去。

「有道亦乘流」是唐朝詩人崔曙<<送薛據之宋州>>裡一句,全詩是「無媒嗟失路,有道亦乘流。客處不堪別,異鄉應共愁。我生早孤賤,淪落居此州。風土至今憶,山河皆昔游。一從文章事,兩京春復秋。君去問相識,今人幾白頭。」想不到兩年後,我自己和家人也移民來加拿大。

杜杜和兩個妹妹來過多倫多一次,我還參加了他們朋友家的一次晚宴。那時候,我剛到加拿大不久,無所事事,感到有點疲累,樣樣都提不起勁。張錦滿和卓伯棠來,都陪過他們看電影,反倒沒有和影迷的杜杜一起看場電影,居然,我們還都是希治閣擁躉。杜杜譯過杜魯福訪問希治閣的那本名著。

幸而,20 年後,我們再在曼哈頓重叙。那天,他要教書,下午3點才放學。我們見面後,即趕上唐人街的酒樓,午茶早已收市,幾個伙記正在收拾枱面,於是,就在附近一家中菜館坐下,叫了幾個小菜。杜杜在電話中說,他動過次小手術,看他氣色,比我想像中好得多,不像是年過甲子。杜杜一坐下,便給我看他孫女的剪貼薄,說這是他孫輩中最喜歡的一個。我想,要不是也充滿藝術細胞,她爺爺會那樣自豪嗎?

朋友中,早知杜杜以實學名,當年,我們都在趕時髦東西,他卻托爾斯泰、陀斯妥耶夫斯基的大部頭古典名著逐部啃。他在港大的碩士論文,寫的是英詩人密爾頓。他的專欄<<瓶子集>>,自然也介紹過一些當代作家,像<<百年孤寂>>的作者加西亞馬蓋斯,<<迷惘>>的作者卡內蒂 (二人分別是1982和1981年諾貝爾文學獎得主) ,從不懾於作者名氣,把真正的感受說出來。比方,他批評「卡內蒂寫小說像寫哲學,窮畢生精力研究權力結構,他的小說不外用來引証他的理論,走的是德國湯馬士曼傳統,寫來步步為營,一絲不苟,密不透風,寫一句句子,像下一步棋,完全沒有絲毫的錯漏。」

中國現代作家中,他不喜歡郁達夫。杜杜最愛的,始終是<<紅樓夢>>,紅學家中,依然獨鍾周汝昌。

如果杜杜只知道看書,將損失不少生活趣味:莎士比亞紀念郵票,刻花水晶玻璃杯,榮寳齋木版水印箋譜,綉了玫瑰花的白臉巾…,這些美麗的東西,成了他日常呼吸的一部分。其實,我應該多問他生活中的一些細節,卻無端端和他辯論起信仰問題,內子還以為我們在吵嘴哩。
(原刊 08年7 月8 日加東<<明報>>)

合音字

「諸」是「之」加「於」或「之」加「乎」的合音字。因此,「見之於史書」,可以寫成「見諸史書」,很多人卻寫成「見諸於史書」,包括名家,這不能說是錯,只是,「見之於於史書」或「見之乎於史書」這樣的講法,未免累贅,惹來行文沙石(多)之饑。

中文這類合音字,還有「居心叵測」的「叵」(音「頗」,意思是「不可」),「居心叵測」便是「居心不可測」。「盍往視之」的「盍」(音「合」,意思是「何不」),「盍往視之」,便是「何不往視之」。

談這些,不在糾正別人寫文章的習慣,多元社會,俗成約定,要劃一標準很難,也沒有必要,語文達意,對方明白你的意思就行。人家寫「菁英」,偏要改成「精英」;人家寫「管道」,偏要改成「渠道」;人家寫「馬克斯」,偏要改成「馬克思」;人家寫「荷李活」,偏要改成「好萊塢」,除了顯示你是文字清教徒,不見得就証成你才高八斗。

合音字其實很有趣,「山」和「石」這兩個部首裡的字:「嵩」、「嵐」、「岑」、「屹」;「碗」、「硯」、「碴」、「礦」,用粵語拼拼音,便可知道它們的發音,例如,「嵩」音「鬆」,「山」加「高」的合音;「嵐」音「藍」,「山」加「風」的合音;「岑」音「甚」,「山」加「今」的合音;「屹」音「迄」,「山」加「乞」的合音。再如「碗」、「硯、「碴、「礦」,也都是「石」和右半部字的合音。當然有例外,「嶺」、「峯」、「碼」、「矽」便不用拼音,念下半部或右半部的字的發音便行。

由於部首「肉」(月)和「月」的寫法分不開,姓「胡」的人介紹自已,往往說是「古月胡」,胡椒粉,常被稱古月粉,其實違背原意;他該說「古肉胡」,即使給人戲稱「咕嚕肉」,也在所不計,因為「胡」的本義,便是動物下巴的肥內。

***(補記)李登郵: 重看您《合音字》一文,有丁點疑問。合音字一般言是二字的組合,一取其聲母,一取其韻母。您舉出很好的例子,如「諸」就由「之」和「於」二字合成,粵語跟國語一樣都是前字為聲,後字為韻。

可如「嵐」﹑「碗」等好幾個字就破例,似乎不大算得上是合音字了。「嵐」由「山」和「風」組成,以「山」作聲母,它的粵語聲母就是s;以「風」作聲母,它的粵語聲母就變成f,怎麼也拼不出「嵐」以 l作 聲母的讀音來。根據我手上的《形音義綜合大字典》的說法,「嵐」由「葻」(音婪,草得風貌)而得聲,可見本來就不是合音字。由二字合成的字,看來未必都全是合音字,不知您以為然否?

因您談起合音字,我想起廣州話愛把「先生」說成「阿腥」,「腥」看來該是「先生」的合音字吧。
李登既是老朋友,又是舊同事,難得他費神斧正。他的著作,<<你老婆和你是燉疍>>,04年香港天地版。

中秋維園夜

朶朶透光的花
枝葉間搖盪
他慶幸 今夜不再愁冷落
竭力踮高身 伸長胳膊
企盼招引多幾隻
人工孵化的蜻蜓蝴蝶
縱次日清晨
因一夜的熱灸 渾身痠軟
要用急喘的呼吸 補充
偌大一個缺氧的園地
卻樂意 疲憊帶來
大家的歡叙

回歸

當我們回歸之前,別無選擇
歷史的來路如去路,歲月的容顏
依然蒼白,世紀的虛飾
全匯集到這一角荒城

當我們摸索,驚愕於多方的不定
但見矮簷下瑟縮的一群
相對無言,冠冕下積壓了多少傴僂
存在和不存在,究有何分別

流亡

傷亡過後
跨過冒煙的殘垣
穿越燻黑的瘦竹
我是不速的來客

壁爐邊 你很少思考
我急想知道
一絛船能承載多少離愁
一枚指環所帶出的信息
一首兒歌所藒涵的能量
縱使你我都背棄 同一個
惡毒的太陽

遺愛

伊夜夜開出殉愛的蘆花
城垣下 遺留三頃濕草地
我渡過河西 河西盡多無名塚
南飛紫燕 原缺少季節情
伊曝在洋臺的雙腿 冒起狼煙
霧盡 仍不見茂密的矮松枝
落在低窪的火焰 有待
三更半夜一壇折子戲
好教演韋馱的 把佛牙獻出來

我的網誌清單